「日語総合教程」第六冊 第9課「香住から白兎海岸へ」阿部昭 を読みます。
前回(こちら)の続きです。
われわれの乗り込んだこの船、「雄壮を誇る大型観光船」第一にほんかい丸、触れ込みはともかく、普通の漁船をちょっとふくらましたような小型船で、定員五十名とあるが、身軽なだけに、それだけ揺れもはげしい。揺れるだけでなく、水面をバッタのように跳ねる感じである。
乗り合わせたのは、老人が目立つ三十名ばかりの団体客だが、こういう場合のつねとして、お年寄りと女性を畳敷きのキャビンに入れて、若い者はデッキに居残るかたちになったから、たまらない。
揺られる、跳ねる、水をかぶるで、うかうかしていれば、ベンチもろとも海中に放り込まれかねない。右へ左へと転げたひょうしに、鉄柱に頭をぶっつけそうになる。
(だいじょうぶかね)
内心そう思わない者は、よほど命の惜しくない人間であろう。私は泳げないわけではないが、今回は日本海を見るだけのつもりで来ているのだから、水泳は又の機会にしたい。
そんなことを考えながら艫で両足を踏んばり、片手でしっかりと鉄柱を握りしめて、自分の転落を防いでいる。
春先とはいえ、海上の風はまだ身を切るようだ。朝風呂で温もった顔も手足もたちまち冷え切って、感覚がなくなった。それでも私は、横着な代りに慎重だから、レインコートの中にはちゃんと冬のマフラーを着込み、毛の手袋まではめて完全武装である。
われわれのすぐ後を追って出港したはずの第二にほんかい丸には、女子学生とおぼしい一団が乗っていたが、いまごろは盛大に悲鳴の嬌声を発しているだろう。あっちに乗っておけばよかったと、残念でならぬ。
ガイド嬢がいないとかで、船長兼機関士のおっさんがワンマンでアナウンスを始める。流暢ではないが、これがなかなか味のあるガイドである。もっとも風がひどいので、艫にいる私にはとぎれとぎれにしか聞こえないが。
われわれの乗り込んだこの船、…
我们乘坐的船,是号称“以雄伟为自豪的大型观光船”第一日本海号,这种事先宣传先不去管它,实际上是条把普通的渔船稍稍造得胖一点的小型船,写着定员50名。因为船体很轻,于是摇摆也就激烈。
(例)すべてを一新した最新モデル、という触れ込みだったが実際は旧モデルとそう変わらなかった。
~だけに
「身軽なだけに、それだけ揺れも激しい」 身軽(軽い)ので当然揺れが激しいというニュアンスです。

島めぐり遊覧船
浜坂から香住への島めぐり遊覧船は、コロナ禍で中止され、現在(2026年)も再開されていません。筆者の乗った船は、おそらく上の写真のような前部が窓付き椅子席(座敷)、後部は吹きさらしの立ち席というタイプであったことが予想されます。
还不仅仅是摇摆,感觉就像蝗虫一样在水面上蹦跳。
一起乘坐的是老人很显眼的30名左右的团队。这种时候作为常理,让老人和妇女坐进榻榻米的船舱,年轻人留在了甲板上。真受不了。
摇摆、蹦跳、淋水,要是不留神的话,还可能连同板凳一起被拖到海里去。一会儿左一会儿右地趔趄时,头险些碰到铁柱上。
(だいじょうぶかね) 内心そう思わない者は…
内心そう思わない者は、よほど命の惜しくない人間であろう。
‘不会出事吧?”
内心不这么想的人是非常不怕死的人吧。
よほど・相当・とても
・(よほど・相当・とても)疲れていたんだろう。すぐ寝てしまった。
→ほぼ同義ですが、「よほど」の場合は話者の推測・驚きが多分に含まれます。
・(よほど・相当・×とても)の事情がない限り出席します。
→「よほど」「相当」は連体修飾の形で使えます。
・(よほど・△相当・△とても)帰ってしまおうかと考えた。
→ この「よほど」は「行動を起こす寸前まで至った」ことを意味します。
我虽然并非不会游泳,但这次仅仅是为看日本海而来的,所以游泳想让给下次的机会。
一边这样想着,一边在船尾将两脚站稳,并且一只手牢牢抓住铁柱,防止自己跌落下去。
踏んばる:①足を開いて力を入れ、体をしっかり支える →②気力を出してこらえる、頑張る。(例)試験までもうひと踏ん張りだ。
春先とはいえ、海上の風はまだ身を切るようだ。
划虽说是初春,但海风还是有些刺骨。
早上洗澡时暖热的脸和手瞬间就冻透,失去了知觉。
尽管如此我没有偷懒反而格外慎重,所以在雨衣里扎实地套上冬天的围巾,连毛手套都戴上了,可谓全副武装。
われわれのすぐ後を追って出港したはずの…
应该紧随我们之后出发的第二日本海号,刚才乘上去一群好像是女学生的乘客,现在可能正在发着巨大的娇声惊叫吧。
あっちに乗っておけばよかったと、残念でならぬ。
上那艘船上就好了,我遗憾不已。
~でならぬ(~でならない)
可能是因为没有导游小姐,船长兼驾驶员的大叔一个人开始了播音。
虽然不够流畅,但却是很有味道的解说。
もっとも風がひどいので、艫にいる私にはとぎれとぎれにしか聞こえないが。
不过,由于风很大,在船尾的我只能断断续续地听到。
・もっとも:とはいうものの
・とぎれとぎれ:断断续续 「途切れる」は中断すること、「途切れ途切れ」は何度も切れながらも、続いていくこと。(例)とぎれとぎれに話す。
つづきます。




コメント